Eileen Chang
9/30/1920
Chinese novelist, the author of
the Lust Caution
the Lust Caution
年少讀張愛玲, 迷戀斯人美艷文采, 等經歷多了再讀張愛玲, 句句人情練達像冷不防捅在背上的刀, 想來淒然. 她的文字意像令人陶醉, 白流蘇, 言丹朱, 琉璃瓦, 金鎖記… 每翻開書, 彷彿有個纖長的女子, 高高的旗袍領夾著尖下巴, 丹鳳眼斜睨著人冷笑.
聽聞她孤單在異鄉去世的消息, 記得是1995的夏天, 我暑假回台北, 房間冷氣吹的人頭暈, 電視連續劇片尾曲是梅艷芳磁性的聲音低唱:” 我這般苦戀, 你這般敷衍, 錯過緣分人都倦.” 我想起… 張愛玲是個特別的女子, 但每位女性的生命中似乎都有一個胡蘭成.
6 comments:
The portrait looks very "Fifi" to me.
不知怎麼我其實有點怕讀張愛玲哩:尖銳淒厲孤決,可又沒人可以比她說寫得更好.
(以前有個男生說他除了張愛玲外其他都不讀,年少不懂事的 VB 立刻將他列為拒絕往來戶--真是幼稚啊.)
shichin,
Miss LK: Yes, the Fifi germ has finally reached my brain.
Fifi: I look 700 billion times better than that portrait.
VB,
敢問此人是范柳原還是佟振保哇? 文藝青年真傷腦筋, 要我也敬而遠之… 我喜歡張愛玲筆下的上海和香港, 有種亂世浮生偷閑的留戀.
文藝青年的確傷腦筋--不過前一篇留言的"幼稚"是說 VB,不是讀張愛玲的男生啦!XD
我倒覺得幼稚的是男生耶, 那種法西斯的讀小說邏輯, 和咱家三歲小V的肉食宣言”我不要吃青菜”所差不遠哪.
Post a Comment